2.4 Indentured Labour Migration from India
1. The story of indentured labor migration shows both the good and bad sides of the 19th-century world.
गिरमिटिया श्रमिक प्रवास की कहानी उन्नीसवीं सदी की दुनिया के अच्छे और बुरे दोनों पहलुओं को दिखाती है।
2. It was a time of fast economic growth but also great suffering.
यह आर्थिक वृद्धि का समय था, लेकिन साथ ही बड़ी पीड़ा भी थी।
3. Hundreds of thousands of Indian and Chinese laborers went to work on plantations, mines, and railways.
लाखों भारतीय और चीनी श्रमिक बागानों, खानों और रेल परियोजनाओं में काम करने के लिए गए।
4. The main places Indian laborers went to were the Caribbean, Mauritius, and Fiji.
भारतीय श्रमिक मुख्य रूप से कैरिबियन, मॉरीशस और फिजी गए।
5. Tamil workers also went to Ceylon and Malaya, and others to Assam for tea plantations.
तमिल श्रमिक सीलोन और मलाया गए, और कुछ असम में चाय बागानों में काम करने गए।
6. Workers were recruited by agents who were paid a commission.
श्रमिकों को एजेंटों द्वारा भर्ती किया गया, जिन्हें कमीशन दिया जाता था।
7. Many migrants hoped to escape poverty, but some were tricked or even forced to go.
कई प्रवासी गरीबी से बचने की उम्मीद करते थे, लेकिन कुछ को धोखा दिया गया या मजबूर किया गया।
8. When they arrived at the plantations, they found harsh working and living conditions.
जब वे बागानों में पहुंचे, तो उन्होंने कठोर काम और रहने की स्थिति पाई।
9. Workers had contracts that promised a return to India after five years.
श्रमिकों के पास अनुबंध थे जो पांच साल बाद भारत वापसी का वादा करते थे।
10. Most workers came from Uttar Pradesh, Bihar, and Tamil Nadu.
अधिकांश श्रमिक उत्तर प्रदेश, बिहार और तमिलनाडु से आए थे।
11. Life in these regions had become difficult due to changes in farming and industries.
इन क्षेत्रों में खेती और उद्योगों में बदलाव के कारण जीवन कठिन हो गया था।
12. Some workers escaped into the forests, while others created new ways to express themselves.
कुछ श्रमिक जंगलों में भाग गए, जबकि अन्य ने खुद को व्यक्त करने के नए तरीके बनाए।
13. In Trinidad, Indian workers turned the Muharram procession into a carnival called 'Hosay.'
त्रिनिदाद में, भारतीय श्रमिकों ने मुहर्रम की जुलूस को 'होसे' नामक एक त्योहार में बदल दिया।
14. ‘Chutney music’ and Rastafarianism are examples of cultural blending from Indian workers.
'चटनी संगीत' और रस्ताफ़ारियनिज़्म भारतीय श्रमिकों के सांस्कृतिक मिश्रण के उदाहरण हैं।
15. Many indentured workers stayed in these new countries after their contracts ended.
कई गिरमिटिया श्रमिक अपने अनुबंध समाप्त होने के बाद इन नए देशों में ही रहे।
16. There are now large Indian communities in places like the Caribbean.
अब कैरिबियन जैसे स्थानों में बड़ी भारतीय समुदाय हैं।
17. Writers like V.S. Naipaul and cricketers like Shivnarine Chanderpaul are descendants of these workers.
वी.एस. नायपॉल जैसे लेखक और शिवनारायण चंद्रपॉल जैसे क्रिकेटर इन श्रमिकों के वंशज हैं।
18. In the 1900s, Indian leaders opposed indentured labor as cruel and unfair.
1900 के दशक में, भारतीय नेताओं ने गिरमिटिया श्रम का विरोध किया क्योंकि यह क्रूर और अन्यायपूर्ण था।
19. Indentured labor was abolished in 1921, but its effects lasted for many years.
गिरमिटिया श्रम 1921 में समाप्त कर दिया गया, लेकिन इसके प्रभाव कई वर्षों तक रहे।
Difficult words:
- Indentured: गिरमिटिया
- Migration: प्रवास
- Commission: कमीशन
- Abduction: अपहरण
- Alienation: अलगाव
0 Comments